5·Guy de Maupassant. Mis 3+3 en el último número de la Revista Lazarillo

Revista_Lazarillo

Mi segunda elección de Literatura general es Boule de suif (Bola de sebo) de Guy de Maupassant.

Esta vez el formato elegido es un cuento.

Como contadora de historias me interesa su estructura. Si un cuento es algo que empieza, continúa y acaba, y en ese continuar suceden cosas, estamos ante el prototipo de cuento. Apenas cuarenta y cuatro páginas que son suficientes para entender un mundo. La facilidad con la que Maupassant crea unos arquetipos y les da la vuelta, su capacidad para seducirnos, para hacernos sentir la dicha, la rabia, la injusticia, la hipocresía y la impotencia, ponernos una vez más en el otro lado; es algo, que a mi entender, solo consiguen los grandes.

Su crítica social es feroz y sutil a la vez. Ve lo que le gusta y lo que no, se detiene y lo cuenta. No nos alecciona sobre nada, nos lo muestra. Literatura con mayúsculas.

Tuve la suerte de leer a Maupassant con apenas diecinueve años y ya nada fue igual. Supuso un punto de inflexión en el nivel de exigencia de mis lecturas. Leer solo te convierte en mejor lector, nada más, y no es poco.

Maupassant me permitió comprender mejor a Flaubert, Celine, Camus, Desnos, Sartre, Queneau y tantos otros (no sólo franceses) que llegaron después.

Les propongo dos ediciones:

Para aquel que pueda leer en francés sin duda el texto original. A mí me regalaron una edición (la de 1973) de Folio de Ediciones Gallimard (texto integral), titulado Maupassant. Boule de Suif. La maison Tellier. Además de esos dos textos, hay en él otros veintidós cuentos del autor. Esta edición sigue reeditándose año tras año. Tiene como motivo de la cubierta la reproducción de un fragmento del cuadro de Degas La coiffure, se trata de la estampa de una mujer sentada de espaldas a nosotros, de cabellos rojos, peinándose ante el espejo, algo más delgada que la Boule de suif que yo imaginé.

BOULE_DE_SUIF_baja

La segunda, en castellano, Cuentos esenciales publicada por Mondadori en 2008, es una recopilación de los cuentos de Maupassant. Los textos han sido seleccionados por Marie-Helène Badoux y traducidos al castellano por José Ramón Monreal de manera exquisita, lo que nos permite saborear toda la intención del autor. También incluye ilustraciones de Ana Juan, de una delicadeza supina.

Cuentos_esenciales_Maupassant


 

Anuncios

Comenta, si quieres.

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s