Hay un relato de O. Henry que hace mucho que cuento, se llama ‘El regalo’ (cuento ese y otros del mismo autor).
Acabo de encontrármelo ilustrado por Ofra Amit en SM y traducido por Maya García de Vinuesa.
Aprovecho la novedad para recomendar los cuentos de O. Henry. Es una de mis lecturas de cabecera, tanto que el libro estaba en mi mesilla de noche, me resisto a dejarlo en la estantería…
Se me hace raro el texto de SM, no por ser mejor o peor traducción, sino por ser otro. Acostumbro a leer la edición de Planeta, de una colección que le vendieron a mi madre «Grandes novelistas mundiales», traducida por J. Romero de Tejada, Juan G. de Luaces y Mary Rowe y que nunca le agradecí lo suficiente.
Como siempre digo, una traducción siempre es una decisión entre mil posibilidades, para mí cotejar distintas versiones y, si uno puede, el original, siempre es entretenido y enriquecedor.
En 2008 llegó otra joya Esto no es un cuento y otros cuentos, una selección de cuentos de O. Henry publicada por Ediciones Barataria. Esta vez la traducción corrió a cargo de Pablo Manzano. Magnífica selección y traducción.
Lean, comparen o acudan al original, pero no lo dejen pasar.
O. Henry es conciso, cercano, lejano, profundo o superficial según lo que cuente. Supongo que nos fascina porque consigue emocionarnos con pequeñas cosas.
El siglo XX vuelve a recordarnos lo que es y no es un cuento, una pipa…
y una manera de percibir el mundo, reírse de él (o de nosotros) y dibujarlo.
Un gran regalo de Reyes o de no Reyes como el que me han hecho hoy…